

La importancia del sonido en la formación Universitaria para titulados en Cine y Televisión (DLM Int
Cada día estoy más confundido como profesional de la realización cinematográfica (Preproducción, Producción y Postproducción) cuando veo...


Una realidad que sucumbe ante la desinformación de los que forman en cine y Televisión. ¿Quién es el
Lamentablemente, visto lo visto al audio no se le da el lugar que se merece para la formación de nuestros futuros profesionales...


Cómo aumentarías tu capacidad de expresión con tu voz en el doblaje de películas.
La gran paradoja es que a pesar de que la usamos todos los días, la voz sigue siendo nuestra gran desconocida incluso para las personas...


LOS VICIOS DE UNA MALA ESCUELA Y SU FORMA DE ENSEÑAR DOBLAJE AFECTAN A LA INDUSTRIA DE NUESTRO PAÍS.
“Hoy todo el mundo sufre la ENFERMEDAD DE IR CONTRA EL RELOJ:la creencia obsesiva de que el tiempo se aleja y debes trabajar cada vez más...


Por qué un traductor debe estudiar traducción audiovisual y multimedia. (traducción para el doblaje
El auge de la industria del software de entretenimiento y la aparición de cientos de televisiones por streaming de ámbito mundial, ha...


"El Profesor"Laurentino Martín Villa treinta años enseñando y dirigiendo doblaje.
Dentro de la cabina de grabación, Laurentino Martín Villa apenas parpadea sin despegar la mirada de la pantalla de la computadora. Repite...