

CONCEPTOS PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL (desarrollo ¡A dios a los mitos!)
En un principio, se identificaba traducción audiovisual con traducción cinematográfica. La incorporación de la traducción para televisión...


TALLERES DE FORMACIÓN GRATUITOS EN LOS BOLETINES DE DLM INTERNACIONAL EN TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y M
PLAN DE INTENCIONES DLM Internacional ha encargado al Profesor y Director de doblaje Don Laurentino Martín Villa, un trabajo de...


¿Cómo queda la crisis en Venezuela tras la cumbre del Grupo de Lima?
Líderes reunidos en Bogotá descartaron el recurso a la fuerza y ampliar la presión no militar. Lo que quedó claro de la cumbre del Grupo...


Contraloría General pide a la de Antioquia no investigar Hidroituango
La Contraloría General de la República anunció que asumirá por completo las investigaciones sobre Hidroituango mediante una medida...


LO QUE NO SE CUENTA EN LAS UNIVERSIDADES SOBRE LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL DIRIGIDAS AL DOBLAJE Y SUBT
¿Has pensado alguna vez quién traduce los guiones de doblaje y de los videojuegos, quién subtitula los programas de televisión o quién...


"El Profesor"Laurentino Martín Villa treinta años enseñando y dirigiendo doblaje.
Dentro de la cabina de grabación, Laurentino Martín Villa apenas parpadea sin despegar la mirada de la pantalla de la computadora. Repite...