

CONCEPTOS PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL (desarrollo ¡A dios a los mitos!)
En un principio, se identificaba traducción audiovisual con traducción cinematográfica. La incorporación de la traducción para televisión...


EL PAPEL DEL TRADUCTOR DENTRO DEL PROCESO DE DOBLAJE Y EL EXCESO DE PROTAGONISMO DEL MAL LLAMADO ACT
El doblaje consiste en la traducción y ajuste de un guion de un texto audiovisual y la posterior sustitución de las voces originales por...